• 인쇄
  • 전송
  • 보관
  • 기사목록

[김맹녕 골프 칼럼]골프용어, 잘못 발음하면 뺨 맞을 수 있다?

오해 불러일으킬 수 있는 골프 영어, 미리알고 사용하자

  •  

cnbnews 제232호 김맹녕⁄ 2011.07.26 17:06:11

김맹녕 골프 칼럼니스트 영어를 원어민처럼 발음하고 사용하는 것은 참으로 어려운 일이다. 영어 발음을 자칫 잘못하면 원래의 뜻과는 전혀 다른 뜻이 되기 때문에 큰 오해를 불러일으킬 수도 있다. 이처럼 골프에서는 영어 발음을 잘 못하면 오해를 불러일으키는 용어들이 여러 개 있는데, 이를 미리 알고 실례를 범하지 않는 것이 국제 골퍼로서의 매너라고 생각한다. 그린 주변에서 로프트가 큰 클럽으로 공을 높이 띄워 핀 근방에 정지시키려고 하는 어프로우치 샷을 ‘로브 샷(lob shot)’이라고 한다. 그런데 이를 보고 “나이스 러브 샷(love shot)”이라고 하면 남녀 간의 성적인 표현이 되기 때문에 분위기가 어색해진다. 또한, 앞이나 옆에 있는 골퍼가 뒷 조에서 친 공에 맞을 가능성이 있어 주의하라는 경고성 외침을 ‘포어(fore)’라고 하는데, 발음을 잘 못하면 매춘녀의 뜻인 ‘whore’가 된다. 만약 앞 조에 여성 골퍼가 있다면 혼이 날 것이다. 골프에는 ‘라운딩’이라는 용어가 없다. 동명사를 쓰지 말고 ‘라운드(round)’라고 해야 한다. 예를 들어 여성골퍼에게 “18홀 라운딩 한 번 합시다”라는 말은 ‘한 번 잡시다’라는 성적인 표현이므로 큰 실례다. 정식표현은 “Let’s have a round of golf”이다.

여성골퍼에게 그린에서 공이 홀에 못 미치면 안들어 간다고 해서 계속 ‘네버 업, 네버 인(Never up, never in)’이라고 강조하면 ‘남자의 성기가 발기를 안 하면 홀로 못 들어간다’는 야한 표현이 되므로 오해를 받기 쉽다. 골퍼들이 백스윙을 할 때 손목을 오른손 엄지 쪽으로 구부리는 것을 ‘콕(cock)’이라고 한다. 이는 남성의 성기를 의미하기도 하므로 여성 앞에서 사용을 삼가는 것이 좋다. 일본인들이 즐겨 사용하는 ‘노 드로즈(no drawers)’라는 용어가 있는데, 팬티를 안 입은 노팬티여서 그냥 들어갔다는 의미이다. 이것을 ‘나이스 칩인(Nice chip in)’으로 사용한다. ‘콘돔 샷’이라는 용어가 있는데, 이는 ‘안전한 샷’을 의미하는 골프 속어도 있다는 것도 알아두자.

배너
배너
배너
배너

많이 읽은 기사

배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너